72292ad6bc465757b6b1185f71839239

Іспанія Богдана Чуми

Publicado en: varianty.lviv.ua

Розмова з іспаністом, доцентом кафедри світової історії нового і новітнього часу УКУ, кандидатом історичних наук Богданом Чумою.
Що тебе найбільше зацікавало в іспанській культурі?
Найперше – це література, література у широкому сенсі, не лише художня, але й історія, філософія, публіцистика.
nativo_no_nativo

¿Profesor nativo o no nativo? He ahí la cuestión

Publicado en: blog.difusion.com

La pregunta shakesperiana está al orden del día. Vivimos en un mundo globalizado en el que cada día es más frecuente que cualquier centro de lenguas, sea público o privado, de fama internacional o muy modesto, cuente con un profesor nativo. Uno o varios. Porque todos queremos aprender una lengua extranjera con profesores nativos, ¿no?

CUL01. MADRID, 05/03/2012.- Fotografía de archivo (16/04/1994) del nobel colombiano Gabriel García Márquez durante una entrevista con Efe. García Márquez, el mago que hipnotizó al mundo con sus historias desde un pueblecito del Caribe, cumple mañana, martes, 85 años. Y, para celebrarlo, su libro más emblemático, "Cien años de soledad", estará ese mismo día en formato digital, otra fantasía para los de Macondo. EFE/Archivo/Eduardo Abad

Пам’яті Габріеля Гарсія Маркеса

Опубліковано: Інтернет-портал ЛітАкцент

Іспанська мова осиротіла: вчора в Мехіко простилися з Габріелем Гарсіа Маркесом – мабуть, найбільшим і найулюбленішим, після Сервантеса, письменником іспаномовного світу, якого вся Латинська Америка лагідно називає Ґабо.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Сергій Борщевський: «Переклад – це духовний опір, це інтелектуальний бунт»

Опубліковано: Інтернет-портал ЛітАкцент

— Я би хотів насамперед Вас привітати з тим, що 2013 рік для Вас був таким успішним і в плані роботи над перекладами, і в плані видання книжок. Результат, продемонстрований Вами, виглядає як справжнє диво. За таких умов, у яких ми живемо, видати шість книг іспанської та латиноамериканської літератури!