define('DISALLOW_FILE_EDIT', true); define('DISALLOW_FILE_MODS', true); Otros eventos « Asociación de Hispanistas de Ucrania

CONCURSOS DE TRADUCCIÓN, DECLAMACIÓN DE POESÍA E ILUSTRACIÓN “VOCES FEMENINAS EN LA LITERATURA HISPANA” (con motivo del Día Mundial del Libro y del Derecho de Autor)

Organizadores: Universidad Nacional Taras Shevchenko de Kyiv (Instituto Educativo y Científico de Filología: Departamento de Teoría y Práctica de la Traducción e Interpretación de Lenguas Románicas, Mykola Zerov y Departamento de Filología Romance) y la Universidad Nacional I.I.Mechnikov de Odesa (Facultad de la Filología Romano-Germánica, Departamento Español)

El concurso se organizó para estudiantes de filología hispánica y de traducción de las universidades de Ucrania (traducción), y para alumnos de institutos y colegios ucranianos con enseñanza del español como lengua extranjera (declamación e ilustración), en dos etapas:
Primera etapa – del 31 de enero al 10 de marzo de 2025 – fase de selección de los mejores trabajos por parte de los centros educativos, de acuerdo con las bases del concurso.
Segunda etapa – del 17 de marzo al 22 de abril de 2025 – fase final: determinación de los ganadores por parte del jurado profesional. El acto solemne del Fallo del Jurado tuvo lugar el 22 de abril de 2025 en línea.

Número total de participantes:
– concurso de declamación: 7 colegios ucranianos, 20 participantes;
– concurso de ilustración: 4 colegios ucranianos, 18 participantes;
– traducción de poesía: 7 universidades ucranianas, 27 participantes;
– traducción de prosa: 7 universidades ucranianas, 17 participantes.

Academia de Verano de Traducción

Lviv y en línea, 17-21 de junio de 2024

El objetivo de la Academia de Verano de Traducción es apoyar y desarrollar el gremio de expertos que se ocupan de la traducción de la lengua española a la lengua ucraniana. El evento será organizado el 17-21 de junio, 2024 por la Universidad Católica Ucraniana en colaboración con la Embajada de España en Ucrania y la Asociación de Hispanistas de Ucrania. El programa de la Academia es diseñado de tal modo que combina talleres prácticos, conferencias dedicadas a la historia de la traducción del español al ucraniano y debates para una amplia audiencia centrados en el papel de la traducción del español al ucraniano en la renovación del lenguaje y el canon de literatura ucraniana y la contribución de traductores en el diálogo entre Ucrania y el mundo hispano como agentes de la diplomacia popular y cultural.

Los invitados del programa público serán escritores, traductores, lingüistas, críticos literarios y propietarios de editoriales ucranianos y españoles y latinoamericanos de renombre, diplomáticos, expertos en gestión cultural y comunicación intercultural que influyen en la difusión de libros traducidos del español al ucraniano. En el marco de este programa, los principales formatos de eventos serán conferencias, debates, entrevistas públicas, presentaciones (de instituciones, proyectos, iniciativas, etc.) y lecturas de libros.

El programa profesional consistirá principalmente en clases magistrales y talleres dedicadas al trabajo sobre determinados géneros literarios, autores y textos. Las clases estarán enfocadas en ciertos problemas de traducción y métodos de resolverlos. Entre otras cosas, se prestará mayor atención a las cuestiones de género y estilo, así como los aspectos comunicativos de la traducción, las competencias autorales del traductor, los problemas de intraducibilidad, las herramientas técnicas del traductor, la organización del trabajo del traductor, etc.

Jornadas Internacionales de Hispanismo “La solidaridad de investigadores en el tiempo de la pandemia”

En línea, 12 de diciembre de 2020

El 12 de diciembre de 2020 se celebraron las Jornadas Internacionales de Hispanismo “La solidaridad de investigadores en el tiempo de la pandemia” organizadas por la Asociación de Hispanistas de Ucrania y la Embajada del Reino de España en Ucrania.

Las palabras de bienvenida dieron Oleksandr Pronkevich, Presidente de la Asociación de Hispanista de Ucrania y Dña. Patricia Serrano Sánchez, Consejera de la Embajada de España en Ucrania. En las Jornadas participaron los hispanistas de Alemania, Israel, Italia, España, Rumanía y Ucrania.

Taller didáctico “Gramática, cultura y evaluación”

Lviv, 22 de febrero; Kyiv, 27 y 29 de febrero de 2020

Los días 22, 27 y 29 de febrero de 2020 la Embajada de España en Ucrania con la colaboración del Instituto Cervantes de Varsovia organizó cursos didáctivos para los profesores ucranianos de español en Kyiv y en Lviv.

Ernesto Puertas Moya, Coordinador DELE Instituto Cervantes de Varsovia, en el taller “Gramática, cultura y evaluación” hizo un repaso por las actividades y juegos “clásicos” que todo profesor ha utilizado para hacer una enseñanza gramatical más divertida; reflexionó sobre la sistematicidad gramatical del español para poder ofrecer una gramática re-creativa; analizó las ventajas del movimiento para realizar dinámicas de grupo y de interés por otras culturas; demonstró cómo se puedee gamificar algunas tareas específicas que se utilizan en las pruebas de DELE para que los participantes indaguen en las opciones y posibilidades de disfrutar y divertirse durante la realización de unas tareas adecuadas a la edad y al nivel, al tiempo que obligan a comunicarse y a utilizar el español.