Іспанія Богдана Чуми

Publicado en: varianty.lviv.ua

Розмова з іспаністом, доцентом кафедри світової історії нового і новітнього часу УКУ, кандидатом історичних наук Богданом Чумою.
Що тебе найбільше зацікавало в іспанській культурі?
Найперше – це література, література у широкому сенсі, не лише художня, але й історія, філософія, публіцистика.

¿Profesor nativo o no nativo? He ahí la cuestión

Publicado en: blog.difusion.com

La pregunta shakesperiana está al orden del día. Vivimos en un mundo globalizado en el que cada día es más frecuente que cualquier centro de lenguas, sea público o privado, de fama internacional o muy modesto, cuente con un profesor nativo. Uno o varios. Porque todos queremos aprender una lengua extranjera con profesores nativos, ¿no?

Пам’яті Габріеля Гарсія Маркеса

Опубліковано: Інтернет-портал ЛітАкцент

Іспанська мова осиротіла: вчора в Мехіко простилися з Габріелем Гарсіа Маркесом – мабуть, найбільшим і найулюбленішим, після Сервантеса, письменником іспаномовного світу, якого вся Латинська Америка лагідно називає Ґабо.

Сергій Борщевський: «Переклад – це духовний опір, це інтелектуальний бунт»

Опубліковано: Інтернет-портал ЛітАкцент

— Я би хотів насамперед Вас привітати з тим, що 2013 рік для Вас був таким успішним і в плані роботи над перекладами, і в плані видання книжок. Результат, продемонстрований Вами, виглядає як справжнє диво. За таких умов, у яких ми живемо, видати шість книг іспанської та латиноамериканської літератури!